Wtorek, 25 Kwiecień 2017
 

Z ostatnich dni




PORAŻAJĄCE IMIĘ

Szmot

 

Księgę Szmot, „Imiona” otwiera historia narodzin Moszego oraz wydarzeń z jego dorosłego życia. Skupmy się na epizodzie (Wj 2:11-15), który spowodował, że Mosze musiał uciekać z Micrajim i przez jakiś czas mieszkać w kraju Midjan. Mosze widzi, jak micrejski cięmieżyciel smaga biczem Hebrajczyka i dokonuje zemsty zadając mu śmierć. Następnego dnia Mosze chce rozsądzić spór dwóch Hebrajczyków, w reakcji na co jeden z nich – ten który zawinił w sporze – zwraca się do Moszego: ha-lehargeni ata omer ka-aszer haragta et ha-micri? Zazwyczaj tłumaczy się te słowa w sposób niedosłowny: „zamierzasz zabić mnie tak jak zabiłeś Micrejczyka/Egipcjanina?”, natomiast przekład dosłowny brzmi: „czy mówisz coś, żeby mnie zabić, tak jak zabiłeś Micrejczyka/Egipcjanina?”. Komentarz Rasziego do Wj 2:14 oraz Midrasz Tanchuma, Szmot 10 podają informację opartą właśnie na tym dosłownym tłumaczeniu, że Mosze zabił owego Micrejczyka poprzez wypowiedzenie Szem ha-Meforasz, „Objaśnianego Imienia”. Termin ten zarezerwowany jest bądź to dla Imienia JHWH bądź też dla Imienia 72.

 

Arje Krawczyk

19 stycznia 2017

Aktualności


Nowe Projekty


Ostatnie pytania


Nowe artykuły

Lombard Bytom Ruda Śląska Skup złota